-
1 исправлять должность
-
2 office
['ofis]1) (the room or building in which the business of a firm is done: The firm's head offices are in New York; ( also adjective) office furniture.) escritório2) (the room in which a particular person works: the bank manager's office.) gabinete3) (a room or building used for a particular purpose: Train tickets are bought at the ticket-office.) bilheteira4) (a position of authority, especially in or as a government: Our party has not been in office for years; the office of mayor.) cargo•- officer* * *of.fice['ɔfis] n 1 escritório, gabinete, consultório (de médico ou dentista). 2 repartição. 3 quadro de funcionários. 4 cargo público. 5 posição, posto. 6 ofício, profissão, ocupação. 7 ofício divino, missa. 8 coll privado. 9 pl préstimos. goods offices apoio, ajuda. holy office Santo Ofício, inquisição. last office cerimônias fúnebres. out of office fora do poder. to be in office exercer um cargo (público), estar no poder. to come into office tomar posse em um cargo (público). to resign office renunciar a um cargo público. to take office tomar posse, entrar em exercício. -
3 tenir
[təniʀ]Verbe transitif1. (à la main, dans ses bras) segurar(garder) mantertenir un plat au chaud manter um prato quente2. (promesse, engagement) cumprir3. (magasin, bar) tertiens!, tenez! tome!, tomem!tiens! (exprime la surprise) olha!Verbe intransitif1. (résister) resistirla neige n'a pas tenu a neve derreteu2. (rester) ficartenir debout ficar direitotu ne tiens plus debout (de fatigue) você já não se agüenta em pé3. (être contenu) caberVerbe pronominal + préposition (être attaché à)tenir à quelque chose dar valor a algotenir à quelqu’un ser apegado a alguémtenir à faire quelque chose fazer questão de fazer algoVerbe pronominal + préposition (ressembler à) sair aVerbe pronominal1. (avoir lieu) realizar-se2. (s'accrocher) segurar-sese tenir à segurar-se a3. (être, rester) ficarse tenir droit ficar direitose tenir tranquille ficar quietobien/mal se tenir comportar-se bem/mal* * *I.tenir təniʀ]verbo1 ter; segurartenir quelqu'un par la mainsegurar alguém pela mãoce clou tient maleste prego não segura nada bem2 reter; detersegurarune corde tient les sacsuma corda segura os sacosla police a finalement tenu les voleursa polícia deteve finalmente o ladrões3 manterfigurado ne pas savoir tenir sa languedar com a língua nos dentes; não ser capaz de guardar um segredofigurado ne pas tenir en placenão conseguir estar quieto; não sossegarcoloquial votre histoire ne tient pas deboutessa história está muito mal contadatenir la formemanter a formatenir sa parolemanter a sua palavra4 resistir; aguentarbien tenir l'alcoolaguentar a bebidabien tenir le coupresistir firme a qualquer coisa; aguentar bem qualquer coisace projet tient-il toujours?este projecto ainda se mantém?tenir bonnão ceder; resistir5 ter; possuirje tiens la solutioneu tenho a solução6 pegartiens, c'est à toi!pega, é teu!7 considerar; terje le tiens comme mon propre frèreconsidero-o como um irmãotenir en grande estimeter em grande estima8 aprender através de alguém; ficar a saber através de alguémelle tient ça de sa mère!aprendeu com a mãe!9 ocuparce meuble tient trop d'espaceeste móvel ocupa demasiado espaço10 gerirtenir un restaurantgerir um restaurante11 desempenhar; exercertenir un chargeexercer um cargo(teatro) tenir un rôledesempenhar um papel12 (pessoa, coisa) gostar; estar ligadotenir à la viegostar da vidatenir à ses enfantsestar ligado aos filhos13 parecer-se (de, com)il a de qui tenirtem a quem sairil tient de son pèreele puxou ao pai14 querer muito; fazer questão dej'ai tenu à les inviterfiz questão de os convidar15 dependerqu'à cela ne tienne!pouco importa!; não é isso que me vai impedir!s'il ne tenait qu'à moi...se só dependesse de mim...ter pernas para andarreunir para discutir um assunto específicofalarmanter a palavraII.se tenir au murapoiar-se contra o muro2 manter-sese tenir à l'écartmanter-se afastado; pôr-se de partese tenir au courantmanter-se ao correntese tenir deboutficar de pé3 comportar-sese tenir bienportar-se bem4 realizar-sela réunion se tiendra icia reunião terá lugar aqui5 limitar-ses'en tenir àlimitar-se a; ficar-se pors'en tenir làficar por aí; não avançar mais6 considerar-seil se tient pour satisfaitele dá-se por satisfeito -
4 administer
[əd'ministə]1) (to govern or manage: He administers the finances of the company) gerir2) (to carry out (the law etc).) aplicar3) (to give (medicine, help etc): The doctor administered drugs to the patient.) ministrar•- administration
- administrative
- administrator* * *ad.min.is.ter[ədm'inistə] vt+vi 1 administrar: a) dirigir, governar, gerir. they administer the country / eles governam o país. b) aplicar, dispensar, conferir, auxiliar, ministrar. the priest administered the last sacraments / o padre ministrou (deu) a extrema-unção. c) dar, fornecer, prover. the doctor administered a dose of medicine / o médico ministrou (deu) uma dose de remédio. d) tomar conta (de fazenda, prédios, etc.), reger, superintender. e) exercer o cargo de administrador. f) socorrer, concorrer, ajudar, contribuir. she administered help to poor people / ela ajudou pessoas pobres. 2 prestar ou oferecer juramento. -
5 to be in office
to be in officeexercer um cargo (público), estar no poder. -
6 compétence
[kɔ̃petɑ̃s]Nom féminin competência feminino* * *compétence kɔ̃petɑ̃s]nome femininoexercer un métier avec compétenceexercer uma profissão com competência -
7 замещать
нсв( заменять) substituir vt; suprir a falta; ( занимать место) substituir vt, tomar o lugar de; ( исполнять обязанности) exercer interinamente o cargo (as funções) -
8 совместительствовать
нсвacumular cargos, exercer mais de um cargo ao mesmo tempo -
9 remplir
[ʀɑ̃pliʀ]Verbe transitif (verre, salle) encher(questionnaire) preencherremplir quelque chose de encher algo deVerbe pronominal + préposition encher-se de* * *I.remplir ʀɑ̃pliʀ]verbo1 (recipiente, armário) enchertornar a encherremplir à moitiéencher até metaderemplir d'eauencher com águacompletarocupar4 (serviço, missão) desempenharII.(recipiente, ruas, céu) encher-se -
10 impeachment
noun impugnação* * *im.peach.ment[imp'i:tʃmənt] n 1 Pol impedimento legal de exercer mandato, de ocupar cargo. 2 contestação. 3 repreensão. 4 ação de pôr em dúvida. 5 depreciação. -
11 work
[wə:k] 1. noun1) (effort made in order to achieve or make something: He has done a lot of work on this project) trabalho2) (employment: I cannot find work in this town.) emprego3) (a task or tasks; the thing that one is working on: Please clear your work off the table.) trabalho4) (a painting, book, piece of music etc: the works of Van Gogh / Shakespeare/Mozart; This work was composed in 1816.) obra5) (the product or result of a person's labours: His work has shown a great improvement lately.) trabalho6) (one's place of employment: He left (his) work at 5.30 p.m.; I don't think I'll go to work tomorrow.) emprego2. verb1) (to (cause to) make efforts in order to achieve or make something: She works at the factory three days a week; He works his employees very hard; I've been working on/at a new project.) trabalhar2) (to be employed: Are you working just now?) ter emprego3) (to (cause to) operate (in the correct way): He has no idea how that machine works / how to work that machine; That machine doesn't/won't work, but this one's working.) funcionar4) (to be practicable and/or successful: If my scheme works, we'll be rich!) dar resultado5) (to make (one's way) slowly and carefully with effort or difficulty: She worked her way up the rock face.) (deslocar-se, etc.) penosamente6) (to get into, or put into, a stated condition or position, slowly and gradually: The wheel worked loose.) tornar(-se)7) (to make by craftsmanship: The ornaments had been worked in gold.) fabricar•- - work- workable
- worker
- works 3. noun plural1) (the mechanism (of a watch, clock etc): The works are all rusted.) mecanismo2) (deeds, actions etc: She's devoted her life to good works.) acçOes•- work-box
- workbook
- workforce
- working class
- working day
- work-day
- working hours
- working-party
- work-party
- working week
- workman
- workmanlike
- workmanship
- workmate
- workout
- workshop
- at work
- get/set to work
- go to work on
- have one's work cut out
- in working order
- out of work
- work of art
- work off
- work out
- work up
- work up to
- work wonders* * *[wə:k] n 1 trabalho: a) labor, faina, lida. b) ocupação, emprego. c) profissão, ofício. d) tarefa. e) serviço, mister. f) produto manufaturado. g) obra (também artística, literária, etc.). h) atividade, esforço. i) costura, bordado. 2 estudo, pesquisa, projeto. 3 mecanismo, motor, maquinaria (também works). 4 fábrica, usina, oficina, estabelecimento fabril (também works). 5 Mil fortificações. 6 Eng construção. 7 empreendimento, local de trabalho. 8 energia. heat can be converted into work / o calor pode ser transformado em energia (movimento). • vt+vi 1 trabalhar: a) fazer trabalhar, dar trabalho a. b) labutar, laborar, lidar, operar. c) correr, funcionar, andar (máquina). d) produzir, estar em atividade (fábrica, oficina). e) formar, forjar, talhar, moldar, prensar, preparar, produzir. f) lavrar, cultivar, plantar. g) executar cuidadosamente, tratar, examinar. h) estar empregado, exercer o seu ofício, aplicar sua atividade a. i) esforçar-se, empregar seus esforços. 2 calcular, resolver (problema). 3 elaborar, pôr em prática. 4 manejar, manipular. 5 visitar, percorrer uma zona (como vendedor). 6 influenciar, influir. 7 persuadir, induzir. 8 coll enganar. 9 provocar, causar. 10 trabalhar em máquina, operar máquina. 11 fazer funcionar, pôr em movimento ou correr. 12 dirigir ou conduzir (trem). 13 explorar (mina). 14 tecer, costurar, bordar, fazer trabalho de agulha. 15 dar certo, ter resultado, produzir efeito, ser eficaz. your plan does not work / seu plano não dá resultado. 16 desenvolver-se. 17 mover-se com dificuldade. 18 forçar o seu caminho laboriosamente. I worked myself into the cave / forcei a entrada ou abri o caminho para a caverna. 19 alterar, contorcer o rosto ( with de). 20 estar agitado, estar em agitação. 21 fermentar (líquidos). 22 excitar(-se), alterar(-se). 23 acionar, mover. • adj de ou relativo ao trabalho. anxious work trabalho inquietante, exaltante. at work a) (pessoas) a/de serviço, trabalhando. b) (máquina) em movimento. a work in three volumes uma obra em três volumes (ou tomos). defensive works Mil fortificação. good work! bom trabalho! bom resultado! good works Theol boas ações, obras de caridade. his face worked with pain seu rosto se contorceu de dor. in work a) em serviço. b) em atividade. it had worked much good tem causado muito bem. it is the work of poison é o efeito do veneno. I worked myself into a frenzy fui me exaltando (inutilmente). needle work trabalho de agulha. out of work desempregado. that is all in the day’s work isto não é nada de extraordinário, é muito comum. the screw worked itself loose o parafuso soltou-se. to do someone’s dirty work fazer um serviço/trabalho desagradável por alguém. to make short work of it fazer um trabalho rapidamente, sem muito esforço ou dificuldade. to work against time trabalhar sob controle de tempo. to work at dedicar-se a. to work in a) penetrar no assunto, adquirir prática. b) encaixar, inserir. to work into a) penetrar. the dye worked into the stuff / o corante penetrou no material. b) insinuar. c) transformar em (um produto). to work off a) transformar, mudar (em um produto). b) liquidar. c) livrar-se de. d) dar expansão a seus sentimentos. e) Typogr tirar provas. to work oneself into a) enfronhar-se bem em (um trabalho), adquirir muita prática. b) forçar o caminho através de ou para. to work out a) executar, realizar. b) elaborar, planejar. c) desenvolver. d) resolver (problema). e) fazer exercício, praticar. f) ter efeito, mostrar efeito, surgir, ser resolvido. to work out at somar em, perfazer o total de, custar. to work over a) fazer ou trabalhar em algo por completo. b) examinar em detalhes. to work someone over agredir alguém violentamente. to work through lidar com um problema (especialmente emocional) do seu jeito. to work to a) virar (vento). b) Naut barlaventear. to work up a) elaborar, planejar. b) desenvolver (to, into para). c) redigir. d) estudar e ter a seu cargo um assunto ou tema. e) persuadir. f) incitar, instigar, excitar. g) fazer subir os preços. h) revolver (sentimentos). i) misturar (alimentos). j) subir, ter sucesso na vida. to work up to atingir, alcançar. voluntary work trabalho voluntário. we had worked our sums right nós solucionamos nossos problemas de matemática. we went/ set to work pusemos mãos à obra. you work yourself to death você se mata (trabalhando).
См. также в других словарях:
fiscalizar — v. tr. 1. Exercer fiscalização sobre. 2. Vigiar, examinar, verificar. 3. Sindicar. 4. Censurar. • v. intr. 5. Exercer o cargo ou as funções de fiscal. ‣ Etimologia: fiscal + izar … Dicionário da Língua Portuguesa
enverear — v. tr. [Antigo] Exercer o cargo de vereador … Dicionário da Língua Portuguesa
ex- — |eis| pref. 1. Indica fora de, derivação, saída, separação, afastamento, apartamento, extração, em palavras de várias categorias morfológicas (ex.: exterritorialidade). 2. Quando unido por hífen a um substantivo, indica que o nome indicado deixou … Dicionário da Língua Portuguesa
exame — |z| s. m. 1. Ato de examinar. 2. Inspeção; interrogatório; análise; prova a que alguém é submetido, para se verificar se está ou não habilitado a exercer um cargo, a obter um diploma, etc. 3. exame de consciência: recordação mental que o católico … Dicionário da Língua Portuguesa
habilitação — s. f. 1. Ato ou efeito de habilitar ou habilitar se. 2. Formalidades legais ou diligências que se fazem para se habilitar. 3. Título ou documento que habilita. • habilitações s. f. pl. 4. Conhecimentos precisos para requerer ou exercer algum… … Dicionário da Língua Portuguesa
meirinhar — v. intr. Exercer o cargo de meirinho … Dicionário da Língua Portuguesa
novel — adj. 2 g. 1. Novato, inexperiente, principiante. 2. Que principia a exercer um cargo ou carreira. • Plural: novéis … Dicionário da Língua Portuguesa
sochantrear — v. intr. Exercer o cargo de sochantre … Dicionário da Língua Portuguesa
solicitar — v. tr. 1. Pedir com instância. = REQUESTAR 2. Pedir através de meios formais ou convencionados (ex.: solicitar uma audiência). 3. Tentar obter algo. = BUSCAR, PROCURAR, REQUERER, REQUESTAR 4. Levar alguém a determinada ação ou estado. = INCITAR,… … Dicionário da Língua Portuguesa
Miguel Mariano de Villegas — Quevedo y Machado Manzanares Maciel Miguel de Villegas … Wikipedia Español
2009 en aéronautique — Années : 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 Décennies : 1970 1980 1990 2000 2010 2020 2030 Siècles : XXe siècle XXIe siècle … Wikipédia en Français